Monthly Archives: March 2011

Sampurna’s salt into french

SALT Salt of the earth, all subtlety dies with a pinch too much. You taste freedom, the knife-edge on your teeth. Faceless men eat saltless food in a north-western frontier town. You cannot eat the salt of a man you … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Meena into Scots

This poem by Meena was probably the one I wanted to ‘translate’ the most, the one which took longest, and the one which is most problematic. Problematic because the impulse and the root of Meena’s work is so strong that … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , | 2 Comments

Roselyne into Scots

Here are three poems from a set of seven I translated from the French of ‘Par La Porte du Silence’, a sequence Roselyne wrote on a Korean residency. Again, it was a sense that these particular poems might work well … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Robin into Scots

It was when I read this poem by Robin that I suddenly realised I could work in Scots, that there could be a connection worth exploring across two such closely-related languages. Something about the relationship between the speaker and his … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged | Leave a comment

Arjun into Scots 2

This second piece by Arjun really spoke to me, and I started producing a version in India which I finished on getting back home. It seemed to want to move toward ballad, and when I said that to Arjun, he … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , | 2 Comments

Zoe’s translations of Roselyne’s poems

At the workshop, I gave Zoe six poems, which were not part of the set of fourteen poems circulated among the group. These are distinctly different and I wanted to share Zoe’s translations of them here. ____ Place your cheek … Continue reading

Posted in Translation, Uncategorized | Tagged , | 1 Comment

Arjun into Scots 1

Here’s the first of Arjun’s poems in English (apologies about losing the centre margin!) then in Scots. I loved the teasing relation between his shopping list of necessities and the short, oblique commentaries/asides/non sequiturs. This piece we performed as a … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , | 2 Comments

Englishes and Scotses

When I got my invitation to the translation workshop at Adishakti, an old desire surfaced in my brain. Last time I’d been in Kolkata, I’d met the poet Joy Goswami while being interviewed for Bangla magazine. At that time, I … Continue reading

Posted in Dubious | Tagged , , , , | Leave a comment