-
Recent Posts (delivered by Fly King Courier)
- Losers’ Club, Jadavpur Convention
- The Gypsy Goddess: three reviews
- Selected Joy
- In Praise of the Loser
- Hagia Sophia as Trompe l’Histoire
- Constantinople and its Double
- Büyükada v. bustle
- Translation into french : Zoe Skoulding’s poem in Terre à ciel
- Flying Economy to Byzantium
- The Loser’s Club Is A Real Place And We Didn’t Even Get There
Dubious archives
- March 2016 (1)
- May 2014 (1)
- April 2014 (1)
- March 2013 (1)
- February 2013 (1)
- January 2013 (4)
- September 2012 (1)
- April 2012 (1)
- February 2012 (2)
- December 2011 (3)
- July 2011 (2)
- June 2011 (1)
- May 2011 (4)
- April 2011 (1)
- March 2011 (8)
- February 2011 (7)
- January 2011 (20)
- December 2010 (5)
Dubious categories
Dubious Sites
Author Archives: roselynesibille
Translation into french : Zoe Skoulding’s poem in Terre à ciel
http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/ZoeSkoulding.htm (Just made this link active)
Posted in Dubious
Leave a comment
Translation into french : Raphael Urweider’s poems in “Terre à ciel”
http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/urweider.htm (Just made this link active. Bill)
Translation into french : Bill Herbert’s poems in “Terre à ciel”
http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/billherbert.htm (Just edited this to make it an active link. Bill)
Poésie vivante et co-créations de Roselyne SIBILLE, an exhibition of artist books and some translations into ten tongues
Posted in Poetry, Translation
3 Comments
Translation into french : three poems of indian poets published in “Terre à ciel” (Sampurna Chattarji, Meena Kandasamy, Arjun Bali)
A quick update to make this link live (Bill): http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/indiens.htm
Posted in Poetry, Translation
Tagged Arjun Bali, Meena Kandasamy, Roselyne Sibille, Sampurna Chattarji
Leave a comment
Sampurna’s salt into french
SALT Salt of the earth, all subtlety dies with a pinch too much. You taste freedom, the knife-edge on your teeth. Faceless men eat saltless food in a north-western frontier town. You cannot eat the salt of a man you … Continue reading
Zoe’s translations of Roselyne’s poems
At the workshop, I gave Zoe six poems, which were not part of the set of fourteen poems circulated among the group. These are distinctly different and I wanted to share Zoe’s translations of them here. ____ Place your cheek … Continue reading