Category Archives: Poetry

Selected Joy

(The publication of Sampurna’s translations of Joy Goswami would seem an ideal time to revive this blog for World Losers. I like to think it could cover all the translation, travel and poetic activities of the original Adishakti Crew, augmented … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , | Leave a comment

Translation into french : Bill Herbert’s poems in “Terre à ciel”

http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/billherbert.htm (Just edited this to make it an active link. Bill)

Posted in Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Poésie vivante et co-créations de Roselyne SIBILLE, an exhibition of artist books and some translations into ten tongues

Posted in Poetry, Translation | 3 Comments

…and then i will have to drink for all of us

Posted in Dubious, Poetry | 4 Comments

Nostalgia

Just back from the Writers’ Chain Translation Workshop in idyllic Kovalam (on which some random musings here) followed by readings at Hay-Kerala, all of which had the effect of making me hugely nostalgic for Adishakti. It’s almost exactly a year … Continue reading

Posted in Poetry | Tagged , , , | 2 Comments

Translation into french : three poems of indian poets published in “Terre à ciel” (Sampurna Chattarji, Meena Kandasamy, Arjun Bali)

A quick update to make this link live (Bill): http://terreaciel.free.fr/Voixdumonde/indiens.htm

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , | Leave a comment

Sampurna’s salt into french

SALT Salt of the earth, all subtlety dies with a pinch too much. You taste freedom, the knife-edge on your teeth. Faceless men eat saltless food in a north-western frontier town. You cannot eat the salt of a man you … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , | Leave a comment

Meena into Scots

This poem by Meena was probably the one I wanted to ‘translate’ the most, the one which took longest, and the one which is most problematic. Problematic because the impulse and the root of Meena’s work is so strong that … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , | 2 Comments

Roselyne into Scots

Here are three poems from a set of seven I translated from the French of ‘Par La Porte du Silence’, a sequence Roselyne wrote on a Korean residency. Again, it was a sense that these particular poems might work well … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Robin into Scots

It was when I read this poem by Robin that I suddenly realised I could work in Scots, that there could be a connection worth exploring across two such closely-related languages. Something about the relationship between the speaker and his … Continue reading

Posted in Poetry, Translation | Tagged | Leave a comment